ニュース・例会記録


第173回例会

2017/12/07 14:09 に Admin SBTMC が投稿   [ 2017/12/07 14:11 に更新しました ]

表彰式直後の記念撮影
【左から、TMOE(Toastmaster of the Evening)、テーブルトピックのベストスピーカー(英語の部・日本語の部)】

第172回例会

2017/11/17 6:46 に Admin SBTMC が投稿   [ 2017/11/21 7:05 に更新しました ]

表彰式後の記念撮影(千代田TMCと新宿BTMCとの合同例会にて)

最前列:左からベストスピーカー(テーブルトピック・日本語、テーブルトピック・英語、準備スピーチ)、えーとカウンタ奨励者
その後列:左から英語TMOE、ベスト論評者・日本語、日本語TMOE
最後列:千代田TMC会長、新宿BTMC会長


閉会直前における千代田TMC会長から参加者へ、同意を求める様子


【第172回千代田TMCとの合同例会報告】

 

172回合同例会は、1116日、神田公園区民館会議室(洋室A)にて開催しました。

今回は、昨年から始まった千代田TMCのメンバーとの合同例会で、長野県松本TMCのメンバーのほか、

新規のゲストも迎えて、約30名で実施しました。

 

今回は、日本語セッション、英語セッションの順に実施し、日本語のセッションのTMOEを新宿BTMCが、英語のセッションのTMOEを千代田TMCが担うことで役割分担しました。

新宿BTMCのTM Y会長の開会宣言の後、ゲスト紹介、その後、同クラブのTM Hにバトンタッチして進行。

新宿BTMCで導入部分で行っているグッド&ニュー(24時間以内に起こった良いこと又は新しいこと)を、出席した全員がそれぞれが報告し、皆で共有しました。


次に、千代田TMCTM Tさんから、今夜の言葉(スピーカーにスピーチの中で可能な限り使ってもらいたい言葉)について、「突然に」、「suddenly」の発表がなされました。


続いて、時計・集計・文法・えーとカウター等の役割紹介の後、千代田TMCで通例となっているこれぞと思う本の紹介コーナーです。「今夜の一冊」と題し同クラブのTM Kさんが2か月で43万部のヒットとなった

漫画本『君たちはどう生きるか』(原作:吉野源三郎)をを示しながら感想を述べられました。

10代前半の主人公コペロの葛藤を通じ、人としてどう生きるかと考えさせられたとのことでした。

 

準備スピーチは、新宿BTMCの経験豊富なTM Tさんが登壇。「カウントダウン」と題して、肺がんで余命3か月と宣告され、

逃げ場のない苦しみに悩んだこと、そして自分で治すと決意し、スピーチをする2日前の病院での検査で肺がんが消えていたといった奇跡的な話を切々と語られました。

TM Tさんは、グッド&ニューのセッションでは、10日前に結婚したばかりの娘さんから自身の誕生日に「ママ世界で一番好き」というメールが来た、旦那さんがいるのにと喜び事を皆に話された直後だけに、衝撃的な内容のスピーチでした。

 

二番目のスピーカーは、千代田TMCTM Oさん、「ロールプレイのすすめ」と題し、昔話に出てくる、おじいさんとおばあさんのきびだんごを介したロールプレイをテンポ良く演じ、その効果性をアピールされていました。

 

続いて、テーブルトピックセッションに移り、千代田TMCTM Wさんが登壇し、117日に立冬に入りましたとスムーズな運びから始まり、まず最初に「冬の思い出」の質問が、当日役割が当てられていなかったメンバーの一人になされました。

更に「これまでの旅の思い出」、「これまでにやっておけば良かったと思うこと」について、他二名にそれぞれ尋ねられました。

 

その後は、論評セッションに移り、TM Tさんの論評を千代田TMCTM Yが担い、衝撃的な告白であり心が打たれてた内容だったと述べ、

一方で淡々としていたのでもう少し感情の起伏を示すなど工夫があれば更によいと助言もされていました。

 

TM Iさんの論評については新宿BTMCTM Sさんから。導入に投げかけがあって皆を巻き込み、スピード感があって展開がよかったと述べ、少し意識してポーズを入れたり抑揚があるとより良くなると改善点も付け加えられました。

 

休憩時間に入ると、千代田TMCではその際におやつを頂きながらメンバーで情報交換する時間を設けているとのことで、それを今回取り入れて実施しました。

 

 

 

After a short break, we shifted to English session. 

 

TM R of Chiyoda TMC took the role of TMOE in English session and also introduced several members who are going to help today’s activities, timer, grammarian, Ah-counter and meeting reporter.

 

The first prepared speech was given by TM T of Shinjuku BTMC, titled “Strength”. 

In her speech, TM T told us what is strength through her series of experience in Nevada and her meeting an outgoing woman who she thought the person of shinning. She conveyed a great message, ‘Believe in yourself, that would be the strength.’

 

The second prepared speech  was done by  TM F of Chiyoda TMC, titled ‘Singing is Fun’. He became to learn singing English songs

in order to increase his comprehensive ability of English advised by one of his friends, English teacher.

He has enjoyed singing in English and asked his daughter to sing together. At the beginning he could not make her understood his activity. 

After his getting touch with her by frequent mails in which he told his enjoyable singing activity, he attained the aim to sing songs with her.

 

Concerning the table topic, TM N of Shinjuku BTMC told us that the content of today’s joint meeting was related to how to live or die

that is important matter in our life and asked three relative questions, "What would you do if you can change your job to anything?",

"Do you have any hunch how are you going to die? and "What would be the perfect holiday for you?".

 

The evaluation for TM T’s speech was carried out by TM S of Chiyoda TMC. He appreciated her conveying her speech speedy, her active performance and her effective use of ‘S’ sounds including the title of Strength.

 

Next, the evaluation for TM F’s speech was done by TM Y of Shinjuku BTMC.

He told us he was persuaded by TM F’s passionate speech in which he showed us his ideas clearly, used rhetorical device and sang one of English songs to enhance his ideas, ‘Singing is fun’.

 

TM K of Chiyoda, today’s general evaluator made the reports to us concerning grammarian and Ah-counter’s results.

 

TM R of TMOE announced the best speaker of the table topic in Japanese and English session, the best evaluator and the best person in prepared speech session.

 

Lastly, the president of Chiyoda TMC, TM F expressed great thanks to honorable guests and other participants today.

He also appreciated of two clubs’ efforts and cooperation toward the joint meeting and wished for our successful future.

 

   .

As for me, it was the first time to participate in the joint meeting with Chiyoda TMC.

Each of regular members and honorable guests were cooperated through the whole session.

I was very impressed by TM T’s speech that was her serious and real story.

I sometimes think of how to live, how to end in my life, what is the happiness in my life and what is my mission in this world, because I lost my younger sister and my father who had disabilities and cancers, both in my 30’s.

 

Life is not eternal. Take care of ourselves and enjoy the moment of our life.

 


The above report was written by TM O.

第171回例会

2017/11/10 21:58 に Admin SBTMC が投稿   [ 2017/11/12 3:38 に更新しました ]

English sesssionでのスピーチの様子(Title:"Do you read books?" by TM Y) 

Table Topic Session での様子(スピーチが終わって、各スピーカーの所要時間の結果を確認)

表彰式後の様子(今回は賞状の準備がなかったため、もらったつもりで撮影。左からベスト論評者、準備スピーチでのベストスピーカー、テーブルトピックでのベストスピーカー、TMOE(Toast Master of the Evening)   

更に、受賞者3名とTOMEのくだけた様子

【第171回例会報告】

 

171回例会は、11月9日、新宿コズミックセンターにて開催しました。

今回は、新規のゲスト3名に加え、エリアディレクター23のTさん、千代田TMCからFさん及びRさんを迎えて、当クラブのメンバー8名が出席し、総勢14名で実施しました。

 

まず日本語の部からスタート、TM Y会長、TM T副会長が欠席、副会長TM Gが遅れて到着となり、副会長である広報担当のTM Oが急きょ会長代行を担い、開会宣言及びゲスト紹介を行いました。

その後、ゲストも含めて、24時間以内に起こった良いこと又は新しいことについて、皆で共有する「Good & Newを輪になって行いました。

 

次に、今夜のトーストマスター(TMOE)であるTM Sさんにバトンタッチ。TM Sさんは11月上旬に開催された全国ほら吹きスピーチコンテストの英語の部で、約1週間前に司会者が担えないこととなり急きょの指名で大役を務めることとなったとのことでした。その際に、「迷ったらGO!でしょ」と言われて引き受けたこと(TM Sさんが全国大会の日本語スピーチで披露したタイトルに引っ掛けたジョーク)、また当日にDo you like 〇〇〇?でYes or Noで皆に質問し、盛り上がったところ、Do you like Natto?と言って笑わせたこと等も後日談として述べられ、場を温めてから始まりました。

続いて、今夜の言葉は、エリアディレクターのTさんから。ほら吹きスピーチコンテストで司会を務めたTM Sを讃える意味も含め、貴重な(日本語)、valued(英語)の提示がありました。さらに、当日の役割を担ったメンバーがそれぞれ自分の役割紹介を行いました。

 

最初の準備スピーチは、CCマニュアルプロジェクトを達成したTM KさんがAC情報を伝えるためのスピーチとして『世論調査の見方』というタイトルでスピーチを行いました。

政治に関するアンケート等は信頼できるのかと疑問を呈した後、選挙の速報で当選確実ということが言われるが、それは出口調査を行って出た結果からの想定で、郊外まで含めての調査なので偏りがない。ではそれなりの大きさであれば大丈夫であるかというと、対象が全般的に網羅されているか否かによるとのことでした。1936年に行われたアメリカ大統領選で競ったルーズベルト(民主党)とランドン(共和党)の例を挙げて、いきなりダイジェストは240万人の富裕層である雑誌の読者を対象にし、一方のギャラクシャは3,000人だったが郊外在住者にも調査を行ったことから、調査数は少ないが予想結果が当たったのは後者であったとのことでした。世論調査は、表面だけで見るのではなく、どのような対象者に実施したかを見ようということでした。

続いて、千代田TMC Fさんが『あなたをプロフェッショナルにする3つの言葉づかいPart2』と題して、プロフェッショナルに求められるものは何かについて、言葉の使い方に着目したスピーチを披露されました。

「・・みたい」⇒「・・ようです」、「・・・つもり」⇒「・・・します」、「すいません」⇒「失礼します」又は「ありがとう」という方がプロフェッショナルに聞こえる。そしてプロフェッショナルとは、オーナーシップ、責任感があることと持論を述べられました。

 

続いて、TM Kさんへの論評は、千代田TMC Rさん。世論調査を題材にしたのはいいタイミングであり、我々の世の中に関わる問題であると一言述べて、世論調査の見方をテレビニュースやアンケートから分析していること、前回のアメリカ大統領選にも触れられた後に、3つの良い点(①役に立つ情報である、②質問の仕方やポーズの取り方がよい、③アメリカの例の比較を行った)をあげられました。また改善点として、時間の制約がある中では、ビジュアルエイドは事前に貼っておいた方がよいというアドバイスがありました。

千代田TMC Rの論評は、最初から最後まで流れがよくスピーチを聞いているのかと思わせる論評で、プロジェクトの目的への言及のほか、前回のアメリカ大統領選にも引っ掛ける余裕も見せられ、内容がよくまとまっていました。

千代田TMC Fさんへの論評は、TM Hさんからでした。このスピーチの内容を持ち帰ると実践ができる、タイトルではpart2となっていたが、part iの種明かしがあったのでその疑問が解けた、最初に自己紹介がありその導入が素晴らしかったと絶賛されました。

TM Hさんの論評では「じゃ~」、「ほくにも・・」など、プロフェッショナルな言葉とは言えない表現があったことが気になりました。

TMC Fさんのスピーチは非常に素晴らしいものでした。締めくくりのオーナーシップ、責任感があることがなぜプロフェッショナルと言えるのかについての説明を更に行っていただければ説得力が増したと思いました。

 

After a short break, we shifted to English session. 

 

TM S also introduced several members who are going to help today’s activities, timer, grammarian, Ah-counter and meeting reporter.

 

The first prepared speech was given by TM Y, titled “Do you read books”.  In his speech, TM Y told us the audio service of “Book Lovers” is valued for us showing three good points: availability of multi- tasks during using the audio service, speed control of the service depending on your situation and good contents of the service program. He mentioned he had experienced to drive a car to Nagano and Niigata listening the service program of Book Lover. He also informed us of the several programs such as Rakugo, Novel to make us understand what Book Lover is.

 

Concerning the table topic, TM I asked the first question, ‘How do you attract guest to join our club?´ to Area director TM T.  Next, he asked any memorable trip to another countries to one of new guests and any advice not to catch a cold to another guest.

 

The evaluation for TM Y’s speech was done by TM G. She made very pertinent remarks touching upon the content of his speech. She said that as we have a same problem about how to manage time, he informed us of good tips to solve the problem and his performance using IPAD supported his idea to understand the audio service

At the end, she did good suggestion - Driving a car listening the Book Lover’s program is not good in relation to the situation of using mobile phone.

 

I, TM O, today’s general evaluator expressed my opinions referring to three evaluators’ comments and three speakers’ remarks, table topic masters and TMOE’s procedure and performance.

 

Lastly, we reported the best speaker of the table topic, TM T, the best evaluator of TM R and the best speaker of TM F.

 

 

This time, we had welcomed honorable six gusts and had a great time together with them.

Through the whole session, it seemed that TM members’ skills in delivering speech and making comments toward speakers have been going up. We wish further cooperation and development for Shinjuku Bilingual TMC.

 

Next meeting which is a joint event with Chiyoda TMC will be held on Nov 16th at Kumin-kaikan in Kand Park.  More members are expected to join the meeting. And also more guests are welcome!

 

The above report was written by TM O.

 




第170回例会

2017/10/21 2:45 に Admin SBTMC が投稿

表彰式後の様子。
左から、ベストスピーカー(かつ初めてのスピーチを行ったアイスブレーカー)とクラブ会長

第169回例会

2017/10/06 7:58 に Admin SBTMC が投稿   [ 2017/10/06 22:51 に更新しました ]

日本語セッションにおいて、TM Tによる準備スピーチ:The Successful Club Series #295 Meeting Roles and Responsibilitiesのプレゼンの様子


左から、TMOE(Toastmaster of the Evening)、ベスト論評者、ベストスピーカー(準備スピーチ)、ベストスピーカー(テープルトピック)。表彰式後の様子

169回目の例会は105()に新宿コズミックセンター小会議室にて開催されました。
ゲスト4名、新規入会者1名で大いに盛り上がりました。
今回は通常例会に加え、秋季Divisionコンテストに出場するSさんのスピーチへのフィードバックセッションも行われました。

TMOEは初登場のIさん。

紙のプログラムがないというアクシデントに見舞われながらも、堂々とした司会ぶり。今後の活躍が大いに期待されます。

<日本語セッション>

今夜の言葉はK城さん「自適」(leisurely)
普段なかなか使わない言葉で、参加者の創造性を引き出していました。

最初の準備スピーチはT林さん。タイトルは「招待」

折しも例会前日は中秋の名月。

ご自身の茶道の経験から鋭いポイントを突くスピーチでした。

また、美しい袱紗捌きにも会場からは歓声があがりました。

二番目のスピーチはベテランT島さん。

The Successful Club Seriesより、Meeting Roles and Responsibilities(例会の役割と役員の責任)に関するプレゼンテーションを行いました。

このシリーズは通常のマニュアルとは別に、クラブで定期的に進める上級マニュアルです。

おかげさまで今期は当クラブに新入会員さんが続々と入会されています。

例会の役割とは?役員とは?

新入会員だけでなく、既存会員もトーストマスターズについて学びを深めることができました。

<English session>
TM S gave a speech “300 years guarantee” for the division contest on October 9th.

His tall tales speech was about being young forever.

In tall tales, it is important to exaggerate about fake topics and make a lot of puns.

Our members actively gave him constructive feedback on his speech, especially on his puns and humorous expressions.

The table topics session was facilitated by our longtime member,TM O.

She offered very timely topics with confidence.

 

TM T (best speaker), TM H (best evaluator) and Mr. L (from Singapore) were awarded at the end of the meeting. Congratulations!

General evaluation was provided by TM AT.

 



第168回例会

2017/09/25 3:10 に Admin SBTMC が投稿   [ 2017/09/29 20:52 に更新しました ]



第168回目の例会は9月21日に新宿駅徒歩3分のGSハイム佐藤ビルで行われました。
ゲストは3名の方が参加されました。
今回は2017年度スピーチコンテストの日本チャンピオンであるHowserさんによる英語スピーチワークショップが開催されました。

TMOEはT田さん。突然の参加者の遅延等でプログラムを変更し、柔軟に対応されていました。

<日本語セッション>

今夜の言葉の担当はG籐さんです。
今夜の言葉は「Skeptical/疑い深い」でした。

最初は日本語テーブルトピックです。
本日のトピックマスターはY野さんです。
初めてのトピックマスターで、役割を持ったメンバーが多く誰に質問を当てるか難しいところでしたが、ゲストの方にも当てて発言の機会のバランスを取っていました。

<English session>
Next session is English speech workshop, presented by TM Howser who won the District 76 (Japan)
speech contest in 2017.
He explained how to build a speech and how to delivery it, which lasted for 60 minuites.
Now Sinjuku BTMC members got those skills and we are ready to the next speech contest.

The last session is TM SM's practicing tall tales speech contest.
He made some changes to the previous speech and all of us provided only improvement points.
He would proceed to an area 23 contest, on 9th October.
We expect he would win the next contest.

At aword session, there was only Best Table Topic Speaker as there was no prepared speech today.Today's Best Table Topic Speaker was TM TG.

General evaluation was provided by TM TS.

第167回例会

2017/09/07 15:07 に Admin SBTMC が投稿   [ 2017/10/24 6:41 に更新しました ]

ほら吹きスピーチコンテスト(英語)において、委員長からルール説明中の様子

インタビューワーがコンテスタントへ質問を投げかけている様子

左側から、コンテスト委員長及び優勝者

左側からテーブルトピック第1位(英語、日本語)、TOME(Toastmaster of the Evening)

総合論評を務めたK城です。

参加者数は総勢11名(会員8名、ゲスト3名)で、新宿コズミックスポーツセンターの会議室にて例会を実施しました。ゲストの1人は、メンバーのT島さんの娘さんでした。

 

【日本語の部】

〇会長挨拶

会長が欠席のため、G藤さんが代理で挨拶をしました。

例会翌々日の99日は重陽の節句であり、お酒を飲む日とのことです。去年の重陽の節句に、G藤さんの浅草の神谷バーに行ったときのことを披露してくれました。

時宜に適っており、かつ良い雰囲気で例会を始めることにつながり、手本のような挨拶でした。

 

〇Good & New

日本語始まり恒例のGood & New24時間以内にあった良かったことか、新しいことを話します。

皆さん日々の生活を楽しんでいて、羨ましいです。

 

〇今夜の言葉

担当はT林さん。「とりあえず/anyway」を選びました。

もうちょっと使いづらい言葉の方がよかったと思います。

 

〇テーブルトピックス

日本語の部はテーブルトピックスのみでした。担当はH本さん。

テーマは「秋といえば」で、同じ質問を会員1名、ゲスト2名にしました。

ゲストの方でも答えやすいよう配慮しており、H本さんの優しさが垣間見えました。

T島さんの娘さんも指名され、他の参加者は遥か年上の人でもあるにも関わらず、堂々と学校生活での苦労話をしました。

 

English session

Prepared speech

TM Yano Something fascinates meCC#1 Ice Breaker

She devoted herself to dancing and English in the past. And now, she devotes herself to mountaineering. But she considered mountaineering as not interesting at first. She was invited to climb Mt. Tateyama and she turned her thoughts after seeing impressive sceneries.

She made an album which contains photos she took during mountaineering and she showed it. And she didnt use manuscript even though this was the first speech in this club for her.

She stressed the importance of encountering different things to change our life.

 

Evaluation

TM Goto for TM Yano

She was smiling during the speech. Therefore she seemed to be glad by hearing her speech.

Her speech was concise and persuasive. Because she showed 3 good points and explained the reason why they were good.

 

Tall Tales Contest

TM Sugimoto 300 years guarantee

He showed wide variety of inventions to guarantee us to be young for 300 years with humorous stories. For example, a spray which makes us younger, food which makes our body like iron and so on. Most of audience must be interested in some of them.

But he warned to use such products in the end.

He advanced to the area contest in both Japanese and English Tall Tales Contest as a representative of this club.

I hope he will proceed to the Japanese contest again.

 

Table topics

Table topics master was TM Hashimoto.

He asked 3 topics relating to speeches in this meeting.


第166回例会

2017/09/06 14:42 に Admin SBTMC が投稿   [ 2017/10/24 6:41 に更新しました ]

ほら吹きスピーチコンテスト(日本語)における委員長からの説明中の様子

コンテスタントへの出場証授与後の様子

委員長から、コンテスタント(第1位)への賞状の授与の様子

左手からTMOE(Toastmaster of the evening)、コンテスタント2位授与者、コンテスタント1位授与者、コンテスト委員長 

左手からTMOE、テーブルトピック授与者

The 166th regular meeting report

First half part: English session

 The 166th regular meeting was held at a meeting room of Shinjuku Cosmic Center.
We started the meeting from the English part this time. The president of Shinjuku Bilingual TM Y called the meeting to order and welcom
ed 11 fellow TMs, esteem 5 guests.
After that, the president introduced TM T charged with the toast master's role of tonight (TMOE).

There was an explanation of tonight’s word “Unbelievable” in English and “信じられない” in Japanese from  TM Y.
Next, TM T introduced respective roles necessary for speech and evaluation (Timekeeper, Vote Counter, Grammarian, Ah-counter, Meeting Reporter) 

We proceeded a prepared speech session.

Prepared speech
Today’s speaker, TM O made a CC#10 speech that means her graduating speech from CC manual by the title of "God’s guiding hand –Never miss to catch the great chance”.
She introduced her career and life history as a support message, and concluded her main message strongly. When you meet someone, or get something, don’t miss to catch the great chance!

The speech was very persuasive because the main message was based on her own experience.

Table topics
Table topics master was TM I. The theme was “Reflect Our Summer”. He nominated a guest one by one and helped them to speak a wonderful summer memories. Thank you for your cooperation Mr. T, Mr. A, Ms. N, and Mr. H.

Evaluation
TM H evaluated TM O. As always, his evaluation pointed out many good points and one tips to make it easier to understand from the point of view of an audience.

 

(後半:日本語の部)

休憩の後に、日本語の部へ移りました。

秋に行われる「ほら吹きコンテスト」のインハウスコンテストで、出場者はYさん、Sさんの2名です。

バトンはTMOEのTさんからコンテスト委員長のKさんに渡され、コンテストの説明の後、審査委員長のHさんより評価基準や投票ルールなど、詳細を全員が把握している旨の確認がありました。

 

【スピーチ】

  Yさん:タイトル『ありさん』

バンコクのホテルをチェックアウトしようとしたらお財布がない!しかし、不思議なありさんと出会い、ありさんと共に窮地を脱出しようと試みるのですが、、、というお話です。バンコクの現地の人との会話が英語になっているところが、日本語の部のスピーチながら面白く、臨場感たっぷりの演出でした。

 

  Sさん:タイトル『銀河大会』

スピーチクラブのコンテストで、日本大会、世界大会を勝ち抜きいよいよ銀河大会にまで進んだものの、地球代表である自分には銀河共通言語のテレパシー語が上手に使えないぞ!? という、トーストマスター参加者にとっては身近なようでスケールの大きなテーマです。大きくてよく通る声が魅力のSさんのスピーチなのに、テレパシー語でどうするのか、と聴衆を最後まで引き付けるお話でした。

 

【インタビュ&結果発表】

集計を待つ間にTMOEYさんによるショートインタビューがありました。

そして結果は、1Sさん、2位Yさん!

今回は2名枠がありますので、両名ともクラブ代表としてディビジョンコンテスト(9/16)に進むことが決まりました。

 

【表彰式】

今回、英語スピーチはOさん1人なので投票はなく、テーブルトピックのみ投票を行った結果、Aさんが見事受賞されました。ゲスト参加でありながら、堂々とした話しぶりが印象的でした。

 

【総合論評より】

本日の例会では、今夜のことば“Unbelievable/信じられない”がスピーチに2回織り込まれました。最近は全く使用されない回もありましたが、やはり今夜の言葉担当者がしっかりと考えて設定してくれたものですので、Oさん、Yさんに続き今後も積極的に発言に取り込んでゆきましょう!

また、本日はわがクラブの代表者2名が決定しました。スピーチは個人戦でありながらチーム戦の側面もあり、スピーカーにはクラブメンバーからの論評やアドバイスを受けて磨きをかける楽しみがあります。

新宿BTMCの皆さんも、今後ゲスト参加でスピーチを聞くチャンスを得た方も、全員で2人をサポートし、素敵なスピーチが生まれる所を見届けましょう!

第165回例会

2017/08/04 21:29 に Admin SBTMC が投稿   [ 2017/08/06 7:49 に更新しました ]

表彰式後、向かって左から、テーブルトピックのベストスピーカー、TMOE(Toastmaster of the evening)

「真実の瞬間ワークショップ」の様子(役員研修会の内容の共有など)


<例会報告>

総合論評を務めたK城です。

参加者数は総勢18名(会員12名、ゲスト6名)で、新宿コズミックスポーツセンターの会議室にて例会を実施しました。

 

【日本語の部】

普段とは違ってスピーチは行わず、真実の瞬間ワークショップのみでした。

進行はTMOEO津さん、役員研修会の成果に基づいた内容でした。

クラブの良い点、良くない点について参加者全員で熱く話し合いました。

 

English session

The word of today

TM Yanagisawa selected energy, and showed a number of example sentences.

I wanted him to explain much more energetically and carefully like his explanations in Japanese.

 

Prepared speech

TM Takeda Free yourselfCC#10 Inspire your audience

Her theme was society norm relating to gender.

Her story was common problem in Japanese society and her delivery was astonishing.

She led us to rethink our daily life effectively and her speech impressed us a lot.

 

Table topics

Table topics master was TM Kuwabara. All of his topics related to his experience in COT meeting he participated last Sunday.

He seemed to be impressed with the meeting and he swore not to be late as an sergeant at arms(SAA). SAA is very important to hold our meetings, and I thank his works a lot.

TM Goto got todays award. Her topic was first time episode and she told her experience in a dance party vividly. Congratulations!

 

Evaluation

TM Sugimoto for TM Takeda

He evaluated energetically as usual. He communicated with all of audience and confirmed that his opinion contains generality.

I guess his purposes were to share her good points with us thoroughly and to tell them to TM Takeda effectively.

 

It was great meeting as usual.

I hope all of guests were satisfied with this meeting.

第164回例会

2017/07/27 8:06 に Admin SBTMC が投稿   [ 2017/07/29 6:25 に更新しました ]


 

 164回例会は、7月20日、新宿コズミックセンターにて開催しました。

今回は、日本一に輝かれた経験を持つSさんによる「ほら吹きスピーチワークショップ」のセッションを設けたことから、他ゲストを5名迎え、出席者は総勢で17名でした。

 

まず日本語の部からスタート、TM Y会長が欠席により、急きょ今夜のトーストマスター(TMOE)のTM Tさんが代役を務め、開会宣言及びゲスト紹介を行いました。その後、新たにメンバーとなったTM Yさんの入会式を行いました。

 

次に、今夜の言葉は、TM Hさんが、最近気に入って聴いている音楽があるとのことで、「デスパシート」をあげスペイン語であるため、英語でいう「ゆっくり」(Leisurely)を提示しました。

役割照会の後に、早速ゲストのSさんによるほら吹きスピーチが始まりました。

 

トーストマスターズでは、4年に1回ごとに、ほら吹き、ユーモア、論評、テーブルトピックの4つを、順繰りに回してスピーチコンテストが開催されます。

Sさんはまず、ほら吹きスピーチに関するルールとして「誇張とあり得ない性質」、「テーマとプロットが必要」、「ユーモアと小道具は使ってよし」と述べられました。またユーモアスピーチと混同されることが多いとのことで、その違いを参加者に質問を投げかけなら、事例をあげて説明されました。

ほら吹きスピーチについてはTM Internationalから示された定義はないが、「架空の話でメッセージ性は不要」、「審査基準としては割合が30、デリバリー55、言語15」、「長さはユーモアスピーチより短く聴衆の巻き込み、テンポの良さが特徴である」など情報提供いただきました。さらに、ほら吹きスピーチの作り方、作るうえでの留意点、本当に大切なことは何かなど、ポイントとなることをお話いただきました。

50分間のワークショップの中に、ご本人がコンテストで優勝された時のビデオもご披露いただき、それを題材として笑いも誘いながら講義いただき、いろいろな要素が詰まった、有益なものでした。

 

After a short break, we shifted to English session.  

 

The first prepared speech was given by TM T, titled “Tomorrow- a day not promised”. She told us her unforgettable incident that she had encountered during her living in New York. It occurred on September 11, 2001. The Islamic extremist group hijacked airliners and carried out suicide attacks against targets in the United States. Two of airplanes were flown into the towers of the World Trade Center in that city. A third plane hit the Pentagon just outside Washington D.C.. Those attacks resulted in extensive death and destruction. She described such a tragic phenomena as disturbing, confusion, sorrow and so on. She expressed it by the word of “Khaos”. She lost one of close friends who worked in the World Trade Center building. 

She has still remained the tragic memory and has been burdened with heartache.

Her message that our life is not stable, so don’t wait anything until tomorrow, was sent to us.

 

Next, in the Table topic session, TM Y asked three questions concerning summer: 1) What is a sweet memorable events in Summer?, 2) How do you make a plan in summer?, 3) Which season do you like best?

to a new TM member and two guests, one by one.

 

The evaluation for TM T’s speech was done by TM S. He pointed out that her description of tragic incident was thrilling and gave us a strong impact because of her real experience in New York. He added two suggestions of changing verb’s tense and making presentation with vivid emotion to be more persuasive.

 

General Evaluator of TM O, I made such a comment that everyone including special guest and speakers made a good performance to make the regular meeting proceeded smoothly and pointed out plus sides  throughout the session.

 

Lastly, we reported the best speaker of the table topic, a guest B.

 

This time, we had a great session of tall taller workshop carried by TM S who won the best prize in Japan and belongs to three other TM clubs at present. 

She informed us of not only what tall taller speech is and related matters but also how to perform in the public and involve audiences.

Recently we welcome new participants in every regular meeting. We hope they will join our club as a registered member.

Thank you for each member ‘s performance and cooperation in this meeting.

 

Next meeting will be held on August 3rd at Shinjuku Cosmic Center. We are going to have a regular meeting. More regular members are expected to join the meeting. And also more guests are welcome! 

 

The above report was written by TM O.


1-10 of 189